El Día Internacional de la Lengua Materna se creó el 21 de febrero por la Unesco, pero después de más de dos décadas los pueblos originarios desconocen el motivo de la conmemoración. Georgina tiene 20 años y migró desde Oxchuc a Tuxtla Gutiérrez para trabajar como empleada doméstica. Es hablante del tseltal, pero dice que en su comunidad las mujeres y hombres se van a otros lugares y dejan de hablar la lengua materna. Su numerosa familia se separó, la mitad vive en San Cristóbal de las Casas y Tuxtla Gutiérrez, donde laboran en distintos rubros, y la otra mitad está en Oxchuc. Dijo que sus sobrinos que viven en las grandes ciudades tampoco hablan el tseltal porque dejó de importar aprenderlo. A decir de José Manuel del Val Blanco, del Centro de Investigaciones Interdisciplinarias en Ciencias y Humanidades de la UNAM, cuando se muere una lengua, muere una forma de ver el mundo: “Es el instrumento de mayor alcance para la preservación y el desarrollo del patrimonio cultural tangible e intangible”. Para el in
Comunidades desconocen el Día de la Lengua Materna
El Día Internacional de la Lengua Materna se creó el 21 de febrero por la Unesco, pero después de más de dos décadas los pueblos originarios desconocen el motivo de la conmemoración. Georgina tiene 20 años y migró desde Oxchuc a Tuxtla Gutiérrez para trabajar como empleada doméstica. Es hablante del tseltal, pero dice que en su comunidad las mujeres y hombres se van a otros lugares y dejan de hablar la lengua materna. Su numerosa familia se separó, la mitad vive en San Cristóbal de las Casas y Tuxtla Gutiérrez, donde laboran en distintos rubros, y la otra mitad está en Oxchuc. Dijo que sus sobrinos que viven en las grandes ciudades tampoco hablan el tseltal porque dejó de importar aprenderlo. A decir de José Manuel del Val Blanco, del Centro de Investigaciones Interdisciplinarias en Ciencias y Humanidades de la UNAM, cuando se muere una lengua, muere una forma de ver el mundo: “Es el instrumento de mayor alcance para la preservación y el desarrollo del patrimonio cultural tangible e intangible”. Para el in