Falta de intérpretes, un desafío para la salud

Chiapas, uno de los estados con mayor diversidad cultural e indígena de México, enfrenta el desafío de la falta de traductores en el sector de la atención médica. Duvy Ocelly Pérez Díaz, de Chalchihuitán, y Darío Elías Espinoza Gutiérrez, de Chilón, son traductores que destacan la importancia y los beneficios de su trabajo en los centros de salud para la salud de las comunidades. Ambos trabajan para Ixchel, un proyecto de intérpretes que realiza traducciones a lenguas indígenas en los hospitales de Chiapas. Pérez Díaz habla tsotsil en el Hospital de las Culturas y sostiene que su labor es muy importante, sin embargo, la atención de salud equitativa y eficaz, afirma es “responsabilidad (que) no recae en la organización civil, sino en el Estado”. En Chiapas, casi un millón y medio de personas hablan alguna de las 12 lenguas indígenas; representa casi un tercio de la población. De cada 100 personas, 12 no hablan español y muchos servicios de salud solo se ofrecen en español, lo que genera barreras de comunicació