Apuesta por traducción de obras olvidadas

Un Edgar Allan Poe abordado desde los sueños narrativos en una antología temática que nunca antes se había hecho en México; el descubrimiento para nuestro país de una crónica de Owen Chase, uno de los únicos sobrevivientes del naufragio del buque ballenero Essex, y la puesta al día con una traducción fresca y un prólogo potente de la historia de la feminista Charlotte Perkins Gilman, quien hace un relato amazónico de un país habitado solamente por mujeres, son las tres nuevas obras que la editorial Libros de Caronte recién ha publicado. "Son tres libros muy diversos, los tres son traducidos del inglés por autores mexicanos. Una de las líneas que rigen a Caronte es que buscamos nuevas traducciones, traducciones frescas, nos interesa que a la par de la labor estrictamente editorial propongamos nuevas traducciones y prólogos de autores muy enterados y conocidos que te arrojen una nueva luz sobre estos textos, algunos de ellos ya canónicos", asegura Mauricio Montiel, quien junto con Héctor de Mauleón y Alejandro