La poesía de Anna Gual desde otro lugar

La escritora catalana Anna Gual (1986) presenta una traducción al español de su más reciente poemario, Las ocultaciones (Vaso Roto Ediciones, 2025), obra que en 2022 fue galardonada con el Premio Miquel de Palol de Poesía. Ahora, con la traducción al español hecha por el editor Joan de la Vega, Gual se reconecta con este libro y con aquellas obsesiones ocultas y lo innombrable que atraviesa la existencia humana plasmadas en su obra original. En entrevista, Gual destaca el trabajo realizado por De la Vega, y expresa que cada traducción de esta edición se siente como una reelaboración de sus poemas, pero que sea al español le da un cierto sentimiento de cercanía. “Cada traducción, al final, es como una reestructura del poema original, ya sea en castellano, italiano o francés; sí que es cierto que en Cataluña somos bilingües porque hablamos catalán y castellano, son dos idiomas oficiales y los hablamos, no siento al español tan lejano como lo haría con otros idiomas a los que ha sido traducido el libro”, refiere