Con la finalidad de desarrollar un “vocabulario con perspectiva de género” en lenguas originarias, la secretaria de Igualdad de Género (Seigen) en Chiapas, María Mandiola Totoricaguena, y Leticia Pons Bonals, rectora de la Universidad Intercultural de Chiapas (Unich), dieron inicio al curso-taller de traducción técnica en lenguas originarias con perspectiva de género, a través de un trabajo interinstitucional.
“Estamos sumando esfuerzos, haciendo este trabajo colaborativo con la finalidad de aterrizar acciones a favor de la perspectiva de género, principal y fundamentalmente en lo que tiene que ver en un vocablo con perspectiva de género en lengua tseltal-tsotsil, cho’ol y tojol-ab’al», mencionó Mandiola Totoricaguena.
Sobre la construcción de este nuevo vocabulario, destacó que es la primera vez que se hace y son conceptos que en español quizá son complicados entender y/o comprender, y es por eso que buscan conceptualizar, no traducir, algunas frases o palabras en lenguas originarias de los pueblos, pueblos donde se están trabajando temas de género.
La rectora de la Unich, Leticia Pons, destacó que estos trabajos permiten conjuntar intereses comunes de las instituciones, ya que por un lado la transversalización de género se da por parte de la Seigen, “aunque todas las instituciones estamos comprometidas con ellas”, y por otro, está la formación que se lleva a cabo en la universidad, “que es la revitalización de las lenguas originarias”.
“A través de este curso-taller que se está emprendiendo, lo que estamos haciendo es vincular estas dos áreas de trabajo muy importantes en las cuales nos interesa desarrollar estos vocabularios técnicos que permitan visualizar lo que es la perspectiva de género ”, enfatizó.











