Trabaja Defensoría Pública con Ley de Amnistía

Recientemente el Instituto Federal de Defensoría Pública presentó la Ley de Amnistía en lenguas indígenas, con la finalidad de que la población de pueblos y comunidades originarias puedan conocer cuáles son los alcances de esta legislación y aplicarse en los casos que lo ameritan para garantizar procesos penales justos.

Adriana Guadalupe Rivas Ramírez, asesora jurídica en el instituto, comentó que uno de los supuestos que establece para obtener la libertad es que una persona no haya tenido un acompañamiento por parte de un intérprete o traductor en su lengua; es un derecho al debido proceso, y si este no se garantizó, de alguna forma puede ser liberado.

Enfatizó que es muy importante que la gente conozca que si un familiar, amigo o conocido se encuentra en una situación de este tipo, o bien, en un proceso legal en el que no se haya garantizado su derecho, puede obtener la libertad a través de la amnistía.

Hasta ahora han tenido resultados favorables en muchos casos, en donde también se han visto beneficiadas personas indígenas. Esto forma parte de los servicios que brinda el instituto a través de sus delegaciones en cada entidad federativa.

Refirió que un caso en Chiapas, de una mujer de 53 años que no sabía leer ni escribir, de la comunidad tzeltal, vivía en condiciones de pobreza y con dos hijos, su hogar era de lámina y piso de tierra; fue detenida en 2018 cuando se encontraba a bordo del transporte público porque se le encontró algunos paquetes con droga.

Después se le impuso una sentencia de seis años y una multa por cinco mil pesos, pero una vez analizando todas las situaciones de vulnerabilidad, entre ellas la extrema pobreza en la que vivía y que en su proceso no tuvo el acompañamiento de un intérprete en su lengua, se solicitó la amnistía en septiembre de 2020 y obtuvo su libertad en mayo de 2021.

Rivas Ramírez dijo que el instituto aprovecha todas las herramientas legales y jurídicas que existen actualmente, y en el caso de la Ley de Amnistía, en abril se cumplen dos años de ser publicada.

“Se trata de estudiar los casos con un enfoque intercultural, interseccional y también con una cosmovisión, ya que realmente el estudio de los casos se tiene que hacer tomando en consideración el contexto de la persona y cuáles son las circunstancias culturales, usos y costumbres”.

Refirió que para atender estos casos es que el instituto cuenta con los abogados bilingües, quienes provienen de las mismas comunidades indígenas y conocen los parámetros de cada una en el ámbito cultural y social para abordar de forma correcta cada situación.