Doblan Dragon Ball con voces originales

La primera vez que Eduardo Garza trabajó en Dragon Ball fue en 1995, cuando le prestó su voz a Krilin, el mejor amigo de Gokú.

Por aquella época, la señora Gloria Rocha, entonces directora de doblaje de los proyectos de Dragon Ball, se jubiló y la estafeta pasó a manos de Eduardo Garza, quien a 24 años de distancia dirigió el doblaje de Dragon Ball Súper: Broly, filme basado en el mundialmente famoso anime japonés creado por Akira Toriyama.

Garza, quien de igual forma ha sido la voz de Elmo de Plaza Sésamo, de Donatello de Las Tortugas Ninja, y de Fez de la serie That 70’s Show, hace un balance de cómo ha cambiado el doblaje en poco más de 20 años.

“Actualmente cualquier persona con un Twitter se siente crítico, puede opinar, hacer y deshacer, y mucha gente quiere venir a decirte cómo hacer las cosas cuando no son expertos”. cuenta.

“Mucho de eso lo mueve la nostalgia, eso de querer escuchar al Gokú que oían hace 25 años en la tele de su abuelita, y querer escucharlo exactamente igual. Eso no puede ser así, pues la tecnología ha cambiado, los micrófonos son diferentes, la acústica, la edición y la ecualización también han cambiado en 20 años”, refuta.

“Han llegado fans que crecieron con ‘Dragon Ball’ y me dicen que no se oye igual que antes, que se oye diferente, ¡y es obvio!, porque la animación ya es diferente, los colores son más brillantes, Gokú es más infantil, Freezer es más burlón y eso de pronto los fans no lo entienden”, expresó Eduardo Garza en entrevista.

Para esta entrega cinematográfica, Eduardo Garza convocó de nueva cuenta Raúl García, voz de Vegeta; Mario Castañeda, voz de Gokú; Roberto Sen, quien interpreta a Paragus; a Gerardo Reyero, quien pone su voz a Freezer, y a Ricardo Burst, quien encarna a Broly, personaje en el que se centra esta nueva entrega fílmica que llega este viernes a la cartelera tras el estreno en México de Dragon Ball Z: La batalla de los dioses (2013), La resurrección de Freezer (2015) y Dragon Ball Súper (2016).