Editoras abren paso

"México * El Universal. El primer congreso internacional ""La Experiencia Intelectual de la Mujeres en el Siglo XXI"" inició el Día Internacional de la Mujer con una conferencia sobre la labor editorial de las mujeres en distintos países del mundo.

La mesa titulada ""Editoras"", que es la cuarta del congreso, fue moderada por Consuelo Sáizar, presidenta de Conaculta. Durante el diálogo, las editoras Ofelia Grande de Andrés, de España; Teresa Mlawer, de Estados Unidos, y Ana María Cabanellas, de Argentina, hablaron de los retos que han tenido que enfrentar a lo largo de su trabajo como agentes literarios.

En la conferencia, que se realizó en la sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes, la titular de Conaculta puso sobre la mesa temas como la importancia de la labor editorial, el compromiso que tienen los países de habla hispana con la difusión del idioma y el futuro del libro en su formato tradicional y electrónico.

La también ex directora del Fondo de Cultura Económica indicó que la responsabilidad de los editores recae en que son ellos quienes se encargan de seleccionar qué escritores y qué obras se editarán, así como de la continuación o descontinuación de algún material y de la difusión de trabajos de nuevos o jóvenes talentos.

""Los editores son el primer lector atento e inteligente"", aseguró. Sus decisiones ""tienen un importante impacto social y cultural"", agregó. Por su parte, Ana María Cabanellas, presidenta de Claridad, una editorial argentina especializada en libros jurídicos, afirmó que ""la edición es una profesión de riesgo en la que el editor arriesga su nombre y su dinero cuando da a conocer a un autor"".



Importancia de la traducción

En el campo de la traducción, destaca la labor de Teresa Mlawer, gerente de ventas para América Latina de la Editorial Mac Millan, que ha traducido más de 300 libros infantiles del inglés al español con la finalidad de difundir este último idioma entre la población de Estados Unidos.

Al respecto, Consuelo Sáizar indicó: ""México tiene un compromiso con la lengua española, que tiene que ser un idioma de cultura en ese país en el que se habla, pero no se lee"".

Uno de los temas sobre los que hablaron Consuelo Sáizar, Ofelia Grande de Andrés, Teresa Mlawer y Ana María Cabanellas fueron los nuevos formatos en los que se presenta el libro, así como en las posibles formas que adoptará en el futuro.

La tarea de impulsar el libro en su presentación tradicional o en su versión electrónica es uno de los retos que enfrenta México en el presente siglo, indicó Consuelo Sáizar.

"