El poeta Antonio Cienfuegos, de origen latinoamericano, ha publicado su poemario Guanaco, bajo el sello de la editorial Carajo, que se desprende de una revista de circulación chilena, y es su primer libro publicado en tierras andinas.
En entrevista, explica que a través de este libro logró ocultar la violencia que se hacía explicita en su obra anterior, que se llama Centroamérica, por lo que a través de Guanaco logró ser mas contingente con los temas que tocaba.
Agrega que para construirlo empleó tanto poemas cortos como poemas muy largos que se extienden hasta por tres o cuatro páginas. El libro se construye en tres partes de 20 poemas cada una, para finalizar con una coda.
Manifiesta que su más reciente poemario es un recorrido de la infancia a la juventud y la madurez, por lo que, en simples palabras, podría decirse que “México representa la niñez; El Salvador, la juventud, y Chile, la madurez”, en un libro “escrito desde el yo para alcanzar el nos”.
En ese sentido, destaca que para la primera parte de esta obra trata de emplear la “poética mexicana”, usando la variación dialectal del español en México, ocupando palabras de dialecto mexicano. En la segunda parte usa la “poética salvadoreña”, una versión más testimonial, usando el caló salvadoreño. Mientras que en la última emplea una “poética chilena”, que sería más lírica, usando las propuestas de Jorge Teillier y Gonzalo Rojas, que son los que más se pueden traslucir en esta parte del libro, aunado al uso del caló chileno.
Agrega que palabra “guanaco” tiene diferentes significados en las distintas regiones donde él vivió. Por ejemplo, en México, Guatemala y Honduras se usa para referirse al gentilicio peyorativo de “salvadoreño”; en tanto que en Perú, Bolivia y Chile se le da ese nombre a una animal que es pariente de la llama peruana; mientras que en Santiago de Chile se le llama “guanaco” al tanquete que se usa para reprimir las manifestaciones.
Otro punto importante que lo llevó a crear este libro es que siempre ha sido un extranjero y que ese estado lo llevó a hacer una “mapología” personal e íntima, ya que viviendo en México y siendo mexicano se sentía extranjero; lo mismo le pasó en El Salvador, donde pese a tener esa nacionalidad, se sentía de fuera, y luego ya siendo un extranjero total al vivir en Chile.
Poesía centroamericana
Agrega que “hoy en día la poesía centroamericana está resurgiendo, retomando muchos elementos, y Chiapas, como parte de este conglomerado americano, es parte de este renacer o de este retomar en el imaginario colectivo donde nos damos cuenta de que la frontera es un mito, somos lo mismo toda Latinoamérica; saber que no hay una diferencia entre los pueblos, que somos lo mismo desde Punta Arena a Ciudad Juárez”.












