Presentan libro de poemas en lenguas originarias

El libro fue presentado en la 18a Feria Internacional en el Zócalo, en el marco del 29o aniversario del suplemento de asuntos indígenas, Ojarasca. Cortesía
El libro fue presentado en la 18a Feria Internacional en el Zócalo, en el marco del 29o aniversario del suplemento de asuntos indígenas, Ojarasca. Cortesía

El libro Insurrección de las palabras. Poetas contemporáneos en lenguas mexicanas, compilado por el periodista Hermann Bellinghausen, autor del prólogo, fue presentado en la 18 Feria Internacional del Libro en el Zócalo, en el marco del 29 aniversario del suplemento de asuntos indígenas, Ojarasca, que se publica en La Jornada.

El volumen, del que todavía no hay ejemplares —“apenas está en la cocina”—, reúne poemas de 130 autores, la mayoría de las cuales fueron publicadas en Ojarasca. Para Bellinghausen, director fundador del suplemento, el “fenómeno” de escribir en una lengua indígena toma fuerza hace 20 años, como si fuera del “milenio”.

“Nunca pensamos hacer una revista literaria, sin embargo de pronto resultó que era la expresión más inmediata, rica y constante de personas de diferentes pueblos, en distintas lenguas, que por caminos que habrán que analizar después, llegaron al punto en que se podían escribir todas ellas. Lo primero que hicieron fue hacer poesía o a lo mejor escribirla, porque la vivían, ya la tenían”, indicó el periodista.

Se ha llegado al momento en que hay “centenares de personas escribiendo en lenguas indígenas, sin embargo todavía no queda claro quién los va a leer, en su lengua por lo menos”, señaló Bellinghausen.

En este libro multilingüe, único en su tipo, todos los poemas tienen una traducción al español —a veces fue al revés— porque, finalmente, es el idioma que todos los lectores podrán leer.

Participaron en la presentación tres de los poetas incluidos en el tomo: la narradora Celedina Patricia Sánchez, hablante de mixteco; el mazahua Francisco Antonio León Cuevas, ganador del Premio de Literaturas Indígenas de América 2018, y el nahuahablante Mardonio Carballo. El acto fue moderado por Gloria Muñoz, periodista y coeditora de Ojarasca.

La publicación de esta obra fue posible gracias al apoyo de El Colegio de San Luis, la Secretaría de Cultura de la Ciudad de México, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas y el periódico La Jornada, donde Ojarasca aparece desde 1998 como suplemento.