¿Qué dice la RAE sobre el lenguaje inclusivo?

El director de la RAE, Santiago Muñoz Machado. Cortesía
El director de la RAE, Santiago Muñoz Machado. Cortesía

Como “innecesario” y “ajeno” considera la Real Academia Española (RAE) el uso del lenguaje inclusivo. Después de que se viralizó un video en el que una persona que se autodefine como no binaria se molesta en una clase virtual porque la llamaron “compañera” y no “compañere”, el tema volvió a abrir un debate en las redes sociales.

En su espacio de consultas, la RAE ha indicado que el uso de la letra “e” como supuesta marca de género inclusivo es ajeno a la morfología del español, además de innecesario, pues el masculino gramatical ya cumple esa función como término no marcado de la oposición de género.

“No soy tu compañera, soy tu compañere”, exclama la persona en un video, y llora con desesperación. Su compañero, quien hablaba sobre el paso del huracán Grace, le pide una disculpa y sigue con su tema. Otro compañero hizo un video en Tiktok en el que explica que la persona no binaria ya ha tenido exabruptos porque no la llaman como quiere.

El caso se volvió viral cuando el conductor de radio y televisión Chumel Torres compartió el video acompañado del mensaje: “Cálmese, mije. Estamos chupande tranquiles”. Aunque ya lo eliminó de su cuenta de Twitter, fue duramente criticado por las personas que pugnan por el lenguaje inclusivo. Algunas personas no binarias y del colectivo LBTTIQ+ consideran que al compartir el video del “compañere” se vulnera la privacidad de esa persona y se propicia el bullying.

El director de la RAE, Santiago Muñoz Machado, ha dicho que aunque la institución “no está cerrada” a las aperturas del lenguaje inclusivo para las mujeres, estas se aplican siempre que “sean razonables, no lesionen el idioma y mantengan su belleza y sobre todo su economía”.

Aclaró que el “lenguaje inclusivo recoge muchas versiones”, pero que el que se usa de forma habitual “con terminaciones en masculino con aparente masculinidad es inclusivo porque incluye muchas veces el femenino”.