Taibo II explica su polémica frase
Paco Ignacio Taibo II, director del Fondo de Cultura Económica. Cortesía

El escritor Paco Ignacio Taibo II aseguró en el programa Largo aliento de Sabina Berman que su polémica frase, “sea como sea, se las metimos doblada”, que pronunció en 2018 durante la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, se refería a las “boletas electorales”.

A finales del 2018 se generó una controversia alrededor de la designación de Paco Ignacio Taibo II como director del Fondo de Cultura Económica, porque nació en España, aunque es mexicano. Por ello, para poder acceder al cargo que actualmente ocupa, se debió modificar la Ley Federal de las Entidades Paraestatales.

En el marco de esta polémica, Taibo se presentó en la FIL de Guadalajara, en donde explicó que, en los primeros días de diciembre, por decreto, sería el encargado del FCE, si el Senado no aprobaba las modificaciones a la ley. “Sea como sea, se las metimos doblada, camarada”, dijo.

En el programa Largo aliento, que se transmite por Canal 11 y Canal 14, además de que se puede ver en Youtube, la dramaturga y conductora Sabina Berman señaló que había usuarios en redes sociales que se preguntaban qué quiso decir con aquellas palabras.

“Era una bonita metáfora”, dijo el escritor. Berman preguntó: “¿Quiénes le metieron qué, doblada, a quién?”. Taibo, respondió: “Fuimos nosotros y lo que les metimos doblada fue la boleta electoral”. Berman, insistió: “No pensaste en eso cuando lo dijiste”. Él reviró: “¿Estaba usted en mi cabeza en esos bonitos momentos en los que yo, en pleno júbilo, dije ‘se las metimos doblada’?”.

Taibo II también habló acerca de uso del lenguaje popular: “No hay buenas y malas palabras; hay palabras. Y las palabras tienen un valor de uso. Cuando las masas enfebrecidas le gritan ‘culero’ a Díaz Ordaz en el estadio Olímpico, masivamente, no se refieren a que tuviera el culo grande, se refieren a cobarde, traidor. El uso es el que le da a las palabras el valor y es de quien las usa. De tal manera que yo lo he integrado a mi vida y no tengo pelos en la lengua, porque me la afeito y las uso con singular alegría”.

Añadió que “el lenguaje popular es en el que me siento contento, a gusto, feliz, porque es lo que pienso”.