"México * El Universal. La coordinadora del doblaje en espanol de la película ""Los Simpson"", Marina Huerta, tuvo que respetar los lineamientos de la distribuidora de la cinta e imitar las voces originales que por 15 anos dieron un sello a la serie de televisión.
""Ese fue el lineamiento, tratar de imitar lo que estaban haciendo los demás (las voces anteriores). En general así es el doblaje, tienes que imitar el trabajo previo, y cuando hay un cambio de voz tienes que hacerlo como estaba antes, como un respeto al público"", reveló Marina Huerta.
Los anteriores actores de doblaje -Humberto Vélez (Homero), Nancy McKenzy (Marge), Claudia Mota (Bart) y Patricia Acevedo (Lisa)- detonaron una huelga el 23 de febrero de 2005, por el cambio de razón social del estudio donde grababan esas voces, por lo que los actores pedían respeto al contrato colectivo de trabajo. La huelga terminó el pasado 14 de julio de 2006.
A Marina Huerta, voz de Bart Simpson, le ocurrió lo mismo, cuando le quitaron su personaje, luego de haberlo creado y personificado por más de 10 temporadas. ""En el caso del nino maleducado, Bart, esa gente hizo lo mismo: tratar de imitar lo que yo hacía"", dijo la actriz, quien también interpreta a Marge Simpson en la película y en la serie. Es el personaje de Marge el que le genera algunas complicaciones, no profesionales, sino emocionales, pues la antigua voz en espanol de la esposa de Homero Simpson, Nancy Mackenzie, fue su amiga.
"











